Quả báo ăn cháo, gẫy răng, ăn cơm gẫy đũa

Direct English translation

Retribution: eating porridge, your teeth break; eating rice, your chopsticks break.

Equivalent English version

What goes around comes around

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự báo ứng nặng nề đến mức làm việc nhỏ nhặt hằng ngày cũng gặp trắc trở, hỏng hóc liên tiếp. Thường dùng như lời mắng chửi, nguyền rủa hoặc nhấn mạnh rằng kẻ làm điều xấu sẽ phải chịu hậu quả.
English explanation
Refers to harsh retribution so severe that even ordinary daily acts end in mishap or breakage. It is commonly used as a curse or denunciation, stressing that a wrongdoer cannot escape the consequences.